The Red Book for Girls

The Red Book for Girls or Livre Rouge des Filles is a magical book that we have translated into English and French from the original Spanish version, El Libro Rojo de las Niñas.

The Red Book for Girls conveys an important message to women everywhere… a message of global significance which we hope will be shared far and wide so that it can positively affect the millions of women who can benefit from it.

After being immediately charmed by this small but priceless creation, we were struck by the need to help disseminate its message as far and as wide as possible. Helping women to feel more comfortable with their physical bodies and their connection to nature is something we felt deeply motivated to do.

Finding the right words

Upon encountering this unique piece of literature, we were struck by the vital importance of the message it carries. Sad that our French and English speaking daughters would struggle to grasp its beauty without proper translation, it seemed urgent that they should be initiated in the ways of the world, as illustrated so charmingly by The Red Book for Girls. We hoped that by creating the translations, it could eventually result in further versions being published in the future.

Translating a book is not to be undertaken lightly, especially when the message should be delivered with the same exquisite and poetic precision for which the original is well-known. It took more than four years until we could finally settle on versions which conveyed the original meaning as closely as possible without being too literal. It’s quite remarkable how difficult that can be considering the languages and the cultures they are associated with have so much in common. It was really challenging to find equivalent modes of expression for certain passages and the whole project became a rich, educational lesson in itself.

After the translation came the narration which was no small feat given the current situation with the virus which shall not be named. What could have been relatively easy at any other time became an exercise in patience and long distance coordination, remarkably successful despite the restrictions of lockdown.

From book to animation

After contacting the author Cristina Romero, who had welcomed our efforts with great enthusiasm, it became clear that the road to publishing translated versions of the book might not be as easy as we may have hoped. Not to be dissuaded, it seemed like making a high quality animation of the book could help to demonstrate the value of this special book to publishers, especially with regards its appeal to foreign audiences. We’re hoping that if the animation has enough value to go viral, the development of translated books will become more viable.

Finding our voices

To create the right atmosphere for the film we’d envisaged certain voices. We needed wise women, full of life experience, who could tell a story and carry this book’s special message while charming our ears at the same time. We were really honoured that Nimmy March was willing to narrate the English version, a wonderful woman and consummate voiceover artist whose rich voice simply massages the ears. For the French version, we were delighted to have Marie-Hélène Dalila-Boyle whose beautiful delivery transmits the reassuring warmth of grandmother energy. The life experience and the orientation of these unique individuals really helps to imbue this film with a special charm.

For the Spanish narration, it was a serious act of persuasion to get my wife Fátima Polo to agree, but I think the persistence was justified in the end. She tenderly whispered the message as if into her daughter’s ear at bedtime, a little girl who is as yet, too young to appreciate it.

We’re really delighted with how it turned out, please enjoy…

The Red Book for Girls

El Libro Rojo de las Niñas or Le Livre Rouge des Filles:
WATCH THE FULL TRI-LINGUAL VERSION ON YOUTUBE

At a time when women are increasingly coming together and connecting with what it is to be a full-blooded female… this book delivers a crucial message to be shared with as many women as possible.

It is vital that women connect with the hearts, their physical bodies and with nature so that together, women can help create the force necessary to drive this planet to a much more sane and positive future.

Much of the wisdom contained in The Red Book for Girls has been ignored or suppressed for far too long and now is the time to make that change.

Here’s to a strong but sensitive sisterhood!

The next chapter…

When the movement towards equality of the sexes has never been more visible, it must be admitted that this has, at times, resulted in creating more masculine women, trying to compete on the same terms as their male counterparts. Perhaps the next wave of feminism will underline the importance of embracing our differences. Equality does not mean being the same and this book can help us to recognise our differences, to embrace the innate quality of femininity with which no trans woman will ever be able to identify. Given that we sometimes hear women referred to as “people who menstruate”, as if there were women who didn’t, this book can help to undo the denial of femininity that has seeped into certain quarters.

Sharing is caring

Please think to distribute this amongst every women’s circle, support group, and sympathetic organisation you can think of. Overcoming the taboo that still hangs ominously of over the subject of female menstruation (is there any other kind?!) is truly an evolutionary act.

Cover/Title of The Red Book for Girls - El Libro Rojo de las Niñas

New Paradigm Education are currently in the process of developing an alternative to conventional education called The Genius Tree which can be found in more detail in our digital magazine: Genius!